-
1 Шаг вперёд, два шага назад
(заглавие вышедшей в свет в 1904 г. книги Ленина, в которой он разработал организационные основы марксистской партии; Ленин В. И. Шаг вперёд, два шага назад. - Полн. собр. соч., т. 8, с. 185) Ein Schritt vorwärts, zwei Schritte zurück (Titel des 1904 erschienenen Buchs von Lenin, in dem er die ogranisatorischen Grundlagen einer marxistischen Partei dargelegt hat, W. I. Lenin. Ein Schritt vorwärts, zwei Schritte zurück. - Werke, Bd. 7, S. 197).Als einen Schritt vorwärts bezeichnete Lenin den Beitrag zur Schaffung einer marxistischen revolutionären Partei, den der im Jahre 1903 abgehaltene II. Parteitag der SDAPR geleistet hat ( Annahme des Programms und des Statuts der Partei), als zwei Schritte zurück die Haltung der Menschewiki, die den Zentralismus und die Disziplin als organisatorische Prinzipien der Partei nicht anerkannten und nach dem Parteitag eine spalterische Tätigkeit betrieben. Heute wird mit dem Ausdurck ein Auf-der-Stelle-Treten bezeichnet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Шаг вперёд, два шага назад
-
2 Они ничего не забыли и ничему не научились
(происхождение спорно; адмирал де Пана в одном из своих писем - 1796 г. - приписывает это выражение Талейрану) Sie haben nichts (dazu)gelernt und nichts vergessen (Herkunft umstritten; als Urheber des Ausspruchs wird u. a. in einem Brief des Admirals de Panat Talleyrand bezeichnet). Mit dem Ausdruck wurde ursprünglich die Haltung der durch die Französische Revolution entmachteten und emigrierten Aristokraten und Royalisten charakterisiert. Im weiteren Sinn bezeichnet man damit die Unbelehrbarkeit der Vertreter historisch überlebter Gesellschaftssysteme.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Они ничего не забыли и ничему не научились
-
3 потерять самообладание
v1) gener. die Haltung verlieren2) colloq. aus der Haut fähren, außer Fassung geraten, außer sich geraten3) nor.germ. aus den Pantinen kippenУниверсальный русско-немецкий словарь > потерять самообладание
-
4 расслабиться
vgener. den Körper entspannen, die Haltung lockern, sich entspannen -
5 положение
с1. ( спортсмена) Haltung f, Stellung f; Lage f; Position f2. (какого-л. предмета) Lage f, Stand m3. ( ситуация) Lage f, Situation fспасти положениее — die Lage [die Situation] retten, die Situation bereinigen
стоять в положениеи левентик — парус in den Wind liegen
положение арабеска — фиг. Arabeske-Haltung f
положение банки, крайнее заднее — греб. Rücklage f des Rollsitzes
положение банки, крайнее переднее — греб. Vorlage f des Rollsitzes
положение, безнадёжное — hoffnungslose Situation f; парус hoffnungslose Stellung f
положение, безопорное — stützlose Haltung f, stützlose Stellung f, stützlose Phase f
положение «бок о бок» — фиг. Seite-an-Seite-Haltung f
положение, боковое — тенн. seitliche Stellung f
положение боком к снаряду — гимн. Seitstand m seitlings
положение борца в партере, исходное — Bodenstellung f, Bodenposition f, Ausgangsstellung f am Boden
положение в воде, естественное — natürliche Schwimmlage f
положение весла, перпендикулярное продольной оси лодки — Orthogonalstellung f des Ruders, 90°-Stellung f des Ruders
положение «в линии» — фехт. «Klinge f in Linie»
положение «вне игры» — Abseits n, Abseitsposition f, Abseitsstellung f, Off-side n D
зафиксировать положениее «вне игры» — Abseits pfeifen
находиться в положениеи «вне игры» — abseits sein, in Abseitsposition [in Abseitsstellung] sein, sich in Abseitsposition [sich in Abseitsstellung, sich im Abseits] befinden
оказаться в положениеи «вне игры» — ins Abseits geraten; abseits laufen, ins Abseits laufen
определить положениее «вне игры» — auf Abseits entscheiden
положение «вне игры», искусственное — Abseitsfalle f
положение «вне игры», умышленное — absichtliches Abseits n
положение «вне ковра» — Bodenposition f außer der Matte
положение «вольно» — Ruhestellung f
положение в турнирной таблице — Tabellenstand m, Tabellenplatz m, Tabellenposition f
положение, выгодное — см. позиция, выгодная
положение выпада — фехт. Ausfallstellung f
положение головы — Kopfhaltung f, Kopfstellung f
положение гонки — Stand m des Rennens
положение, двухопорное — zweistützige Haltung f, zweistützige Stellung f, Zweistützphase f
положение для броска, исходное — Wurfauslage f
положение для выпуска снаряда, исходное — Abwurfauslage f
положение для отталкивания о воду, исходное — плав. Abdruckstellung f
положение для подачи, исходное — тенн., н. тенн. Aufschlagstellung f; вол. Aufgabestellung f
положение для прыжка, исходное — Sprungposition f
положение для скоростной стрельбы, исходное — Schnellfeuer-Ausgangsanschlag m
положение для толкания ядра, исходное — Stoßauslage f
положение «друг за другом» — фиг. Hintereinander-Haltung f
положение «друг против друга» — фиг. Gegeneinander-Haltung f
положение, закрытое (о позе) — geschlossene [gebückte] Haltung f
положение «замок» — синхр. Schloßhaltung f, Schloßstellung f
положение заряжания — стр. Ladestellung f
положение игрока по отношению к мячу — Stellung f des Spielers zum Ball
положение игрока по отношению к шайбе — Stellung f des Spielers zum Puck
положение из воды, стартовое — плав. Wasserstartposition f
положение, исходное — Bereitschaftsstellung f, Grundstellung f, Ausgangsstellung f, Startstellung f
занять исходное положениее — die Bereitschaftsstellung [die Grundstellung, die Ausgangsstellung, die Startstellung] einnehmen
положение «к бою» — фехт. Fechtstellung f, Kampfstellung f
находиться в положениеи «к бою» — in Fechtstellung [in Kampfstellung] stehen
положение клинков, взаимное — Klingenverhältnisse n pl
2. Endlage fположение, конечное — 1. Endstellung f
положение «кор-а-кор» — фехт. Stellung f «Körper an Körper»
положение корпуса, выпрямленное — gestreckte Körperhaltung f
положение корпуса, наклонное — Körperneigung f
положение корпуса, неправильное — fehlerhafte Körperhaltung f
положение корпуса, правильное — einwandfreie Körperhaltung f
положение «кран» — синхр. Kranichstellung f, Kranichhaltung f
положение, критическое — gefährliche Lage f
положение, критическое турнирное — kritischer Tabellenstand m
положение кулака (при ударе) — бокс Faustlage f, Faustposition f
положение «левая рука вперёд» — гимн. Vorhalte f links
положение «левая рука назад» — гимн. Rückhalte ; links
положение «лёжа» — гимн. Liegen n, Liegenlage f; стр. Anschlag m liegend, Liegendstellung f
положение «лёжа боком» — гимн. Seit (en) läge f
положение «лёжа на бёдрах» — гимн. Oberschenkelstütz m
положение «лёжа на животе» — гимн. Bauchlage f
положение «лёжа на спине» — гимн. Rückenlage f
положение, лидирующее — führende Position f, Spitzenposition f
упрочить лидирующее положениее — Spitzenposition sichern, die Führung ausbauen
положение «лицом друг к другу» — фиг. Gegenstellung f
положение «лицом к снаряду» — гимн. vorlings
положение лыжника при спуске — Abfahrtshaltung f des Skiläufers
положение «между жердями» — гимн. innen
положение «на боку» — Seit (en) läge f; синхр. Grundstellung f in Seit(en)lage
положение «на груди» — Brustlage f; синхр. Grundstellung f in Brustlage
положение «на корточках» — гимн. Kauerstellung f; коньки Hocke f, Tiefkniebeuge f
положение «на спине» — Rückenlage f; синхр. Grundstellung f in Rückenlage
положение, начальное — фиг. Anfangsstellung f
положение ног — Beinhaltung f, Beinstellung f; Fußstellung f
положение «ноги врозь» — гимн. Grätschlage f
положение ноги, выворотное — фиг. ausgedrehte Beinhaltung (
положение ноги, крайнее верхнее — плав. oberer Umkehrpunkt m des Beines
положение ноги, крайнее нижнее — плав. unterer Umkehrpunkt m des Beines
положение ног, скрещенное — фиг. gekreuzte Beinhaltung f
положение, одноопорное — einstützige Haltung f, einstützige Stellung f..
положение, опасное — gefährliche Lage f, gefährliche Situation f
положение, опорное — Stützhaltung f, Stützstellung f
положение опоры (о воду) — плав. Abdruckstellung f
положение, основное — Grundstellung f
положение о соревнованиях — Wettkampfausschreibung f, Wettkampfreglement n, Wettkampfbestimmung f
положение, открытое — гимн. ( о позе) offene [gestreckte] Haltung f
положение «пистолетик» — фиг. Kanonehaltung f; Kanonelage f
положение пловца в воде — Schwimmlage f, Wasserlage f
положение «поперёк» — гимн. Innenquerstand m
положение «поперёк снаружи» — гимн. Außenquer stand m
положение «правая рука вперёд» — гимн. Vorhalte f rechts
положение «правая рука назад» — гимн. Rückhalte f rechts
положение «прогнувшись» — Streckstellung f, gestreckte Körperhaltung f, Hohlkreuzlage f, Hohlkreuzhaltung f
положение рук — Armhaltung f, Armstellung f
положение рук, активное — вол. aktive Armhaltung f
положение рук всадника — Handhaltung f des Reiters
положение «руки вверх» — гимн. Hochhalte f
положение «руки вверх-кнаружи» — гимн. Schräghochhalte f vorwärts; Schräghochhalte f seitwärts
положение «руки влево» — гимн. Linksgleichhalte
положение «руки вниз» — гимн. Tiefhalte f
положение «руки вниз-кнаружи» — гимн. Schrägtiefhalte f vorwärts
положение «руки вперёд» — гимн. Vorhalte f
положение «руки вправо» — гимн. Rechtsgleichhaitef
положение «руки в стороны» — гимн. Seithalte f
положение «руки за голову» — гимн. Nackenhalte f
положение «руки назад» — гимн. Rückhalte f
положение «руки перед грудью» — гимн. Schlaghalte f
положение рук ладонями книзу — гимн. Risthaltung f
положение рук, пассивное — вол. passive Armhaltung f
положение рук, согнутых над головой — гимн. Kreishalte f
положение «рыбий хвост» — синхр. Fischschwanzhaltung j, Fischschwanzstellung f
положение с захватом, стартовое — плав. Greifstartlage f
положение «сидя» — гимн. Sitz m, Sitzlage f
положение «с колена» — стр. Anschlag m kniend
положение «снаружи» — гимн. Außenverhalten n, Außenstand m
положение «согнув ногу» — синхр. Beugekniehaltung f, Beugeknie n
положение «согнувшись» — пр. в воду Hechtstellung f, Hechte f
положение «спиной к снаряду» — гимн. rücklings
положение спортсмена при ударе — Schlagstellung f des Sportlers
положение спортсмена при ударе, боковое — seitliche Schlagstellung f des Sportlers
положение, стартовое — см. позиция, стартовая
положение «стоя» — гимн. Stand m; стр. Anschlag m stehend, Stehendstellung f
положение «стоя на одном колене» — гимн. Schrittknien n
положение «стоя на пальцах» — гимн. Zehenstand m
положение «стоя ноги вместе» — гимн. Schlußstand m
положение «стоя ноги на ширине плеч» — гимн. Seitgrätschstand m
положение «стоя одна нога впереди» — гимн. Quergrätschstand m
положение судна в воде — Aufliegen n des Bootes
положение тела — Körperhaltung f, Körperstellung f, Körperlage f
положение тела в воде, плоское — плав. flache Körperlage f
положение тела в группировке — пр. в воду Hockstellung f, Hockstand m, Hocke f
положение тела, вертикальное — senkrechte Kör perhaltung f, senkrechte Körperstellung f
положение тела, выпрямленное — Strecklage f, gestreckte Körperhaltung f
положение тела, гидропланирующее [тела, глиссирующее] — плав. «Flugboot»-Körperlage f, «Gleitboot»-Körperlage f
положение тела, жёсткое — плав. ( в полёте и при входе в воду) straffe Körperhaltung f
положение тела, напряжённое — straffe Körperhaltung f
положение тела, неподвижное — Stillstand m
положение тела, обтекаемое — hydrodynamisch zweckmäßige [stromlinienförmige, strömungsgünstige] Lage f
положение тела при входе в воду — плав., пр. в воду Eintauchhaltung f
положение тела при полёте — плав., пр. в воду, пр. на лыжах Körperführung f, Flughaltung f
положение тела при стрельбе — Anschlaghaltung f, Anschlag m, Schießstellung f
положение тела, скользящее — Gleitlage f
2. шахм. Turniersituation fположение, турнирное — 1. ( в турнирной таблице) Tabellenstand m, Tabellenplatz m, Tabellenposition f
поправить [улучшить] турнирное положениее — den Tabellenstand [den Tabellenplatz, die Tabellenposition] verbessern
положение, фиксированное — fixierte Stellung f
положение «фламинго» — синхр. Flamingohaltung f, Flamingostellung f
положение «шпагат» — синхр. Spagathaltung f, Spagatstellung f
-
6 позиция
жPosition f, Stellung f; фиг. Haltung fсменить позицию — die Position wechseln, die Position tauschen
позиция, атакующая — Angriffsstellung f
позиция «бедро к бедру» — фиг. Hüfte-an-Hüfte-Haltung f
позиция, благоприятная для броска — wurfgünstige Position f
позиция, благоприятная для доигрывания — баск. Nachsetzposition f
позиция, благоприятная для отражения броска в корзину — Wurfabwehrposition f
позиция «бок о бок» — фиг. Seite-an-Seite-Haltung f
позиция, вальсовая — фиг. Walzerhaltung f, geschlossene Haltung f
позиция, верная подветренная — парус sichere Leestellung f
позиция, восьмая — фехт. achte Position f, Oktav f
позиция в отложенной партии — см. позиция,
отложенная позиция, вторая — фехт. zweite Position f, Sekond f
позиция, выгодная — günstige [aussichtsreiche] Position f, günstige [aussichtsreiche] Stellung f
быть в выгодной позиции — in günstiger Position sein, in günstiger Stellung sein, sich in günstiger Position befinden
вывести на выгодную позицию — in eine günstige Position bringen;
выйти на выгодную позицию — in günstige Position [in günstige Stellung] laufen
позиция, выгоднейшая — beste Position f, beste Stellung f
промахнуться из выгоднейшей позиции — aus bester Schußposition vergeben, aus bester Position verschießen
позиция, выигрышная — Gewinnposition f, Gewinnstellung f
позиция, голевая — torreife Position f, torreife Stellung f
позиция, дебютная — шахм. Eröffnungsstellung f
позиция, диагональная — баск. Schrägposition f
позиция для контратаки — Gegenangriffsposition [
позиция доигрывания — шахм. Nachspielenposition f, Nachspielenstellung f
позиция, закрытая — шахм. geschlossene Stellung f; фиг. Walzerhaltung f, geschlossene Haltung f
позиция, защитная — Verteidigungsposition f, Abwehrposition f
позиция защиты — см. позиция, защитная
позиция «килиан» — фиг. Kilianhaltung f
позиция «килиан», обратная — фиг. Kiliangegenhaltung f
позиция коня — шахм. Springerstellung f
позиция, матовая — Mattbild n
позиция, неправильная — falsche Position f D
позиция, ничейная — шахм. Remisposition f
позиция, оборонительная — Abwehrstellung f
позиция, основная — Grundstellung f
позиция, открытая — шахм. offene Stellung f; фиг. offene Haltung f
позиция, отложенная — шахм. Abbruchstellung f, Hängepartiestellung f
позиция, патовая — шахм. Pattposition f, Pattstellung f
позиция, первая — фехт. erste Position f, Prim f
позиция подачи, левая — тенн. Position f hinter der linken Hälfte des Spielfeldes
позиция подачи, правая — тенн. Position f hinter der rechten Hälfte des Spielfeldes
позиция, правильная — richtige Position f D
позиция, предписанная — фиг. vorgeschriebene Haltung f
позиция, проигрышная — шахм. Verlustposition f
позиция «променад» — фиг. Promenade-Haltung f
позиция, пятая — фехт. fünfte Position f, Quint f
позиция, равная — шахм. Remisstellung f
позиция, разомкнутая — фиг. Foxtrotthaltung f
позиция рокировки — шахм. Rochadestellung f
позиция «рука в руке» — фиг. Hand-in-Hand-Haltung f
позиция «рука за бедро» — фиг. Hand-an-Hüfte-Haltung f
позиция «рука за плечо» — фиг. Hand-an-Schulter-Haltung f
позиция «рука — кисть» — фиг. Arm- und Handstellung f
позиция, седьмая — фехт. siebente Position f, Septim f
позиция, сомкнутая — см. позиция, вальсовая
позиция, стартовая — Startposition f, Startstellung f
позиция, стеснённая — шахм. gedrückte [beengte] Position f
позиция танго — фиг. Tangohaltung f
позиция, танцевальная — Tanzhaltung f, Tanzposition f, Tanzstellung f
позиция, третья — фехт. dritte Position f, Terz f
позиция, угловая — Eckenposition f
позиция, ударная — фут., хокк. Schußposition f; бокс Schlagposition f
вывести на ударную позицию — in Schußposition bringen;
выйти на ударную позицию — in Schußposition kommen; in Schußposition laufen
позиция, удобная — см. позиция, выгодная
позиция у задней линии — тенн. Grundlinienposition f, Rückfeldposition f
позиция у сетки — netznahe Position f, Netzposition f
позиция, фехтовальная — Fechtposition f; Klingenlage f
позиция, финальная — шахм. Endposition f
позиция, фокстротная — фиг. Foxtrotthaltung f
позиция, четвёртая — фехт. vierte Position f, Quart f
позиция, шестая — фехт. sechste Position f, Sixt f
-
7 биржевой день закончился с повышательной тенденцией
adjgener. die Börse schloß in fester Haltung, die Börse schloß in sicherer Haltung, die Börse schloß in steter HaltungУниверсальный русско-немецкий словарь > биржевой день закончился с повышательной тенденцией
-
8 стойка
ж1. (напр. ворот) Ständer m, Pfosten m2. ( положение спортсмена) Stand m, Stellung f, Haltung f □ статьв стойку — die Kampfstellung einnehmen;
через стойку на руках — гимн. flüchtig
стойка, аэродинамическая — г. лыжи aerodynamische Haltung f
стойка баскетбольного щита — Trägerpfosten m, Stützpfosten m, Ständer m
принять боевую стойку — бокс Kampfstellung einnehmen
стойка «боком к снаряду» — гимн. Stand m seitlings
стойка, боксёрская — Auslage f [Grundstellung f] des Boxers
стойка борца — Ringkämpferstellung f, Ringkampfstellung f
стойка брусьев — Barrenständer m, Barrenpfosten m
стойка «в выпаде» — г. лыжи Schrittstellung f, Ausfallstellung f, Telemarkaufsprung m
стойка «внутри снаряда» — гимн. Innenstand m
стойка «внутри снаряда поперёк» — гимн. Innenquerstand m
стойка «внутри снаряда продольно» — гимн. Innenseitstand m
стойка «вольно» — гимн. Ruhestellung f
стойка ворот — Torständer m, Torpfosten m D
держаться за стойку ворот — в. поло sich am Torpfosten festhalten
оттолкнуться от стойки ворот — в. поло sich vom Torpfosten abstoßen
попасть в стойку ворот (об игроке) — den Torpfosten treffen, an den Torpfosten setzen; (о мяче, шайбе) an den Torpfosten gehen, den Torpfosten treffen
стойка ворот, ближняя — kurzer Torpfosten m
стойка ворот, дальняя — langer Torpfosten m
стойка вратаря, основная — Torwartgrundstellung f
стойка, высокая — бор. hohe Stellung f, hohe Kampfstellung f; г. лыжи Hochhaltung f
стойка готовности — Bereitschaftsstellung f; ( в игровых видах) Spielstellung f
стойка для дисков — т. атл. Abstellständer m für Scheiben, Scheibenständer m
стойка для прыжков (в высоту, с шестом) — Sprungständer m
стойка для шнура с флажками — гимн. Ständer m für Flaggenleine
стойка для шнура фальстарта — плав. Ständer m für Fehlstartleine
стойка, задняя — пр. в воду Stand m rücklings
стойка, закрытая — бокс gedeckte [geschlossene] Stellung f
стойка, защитная — Verteidigungsstellung f, Abwehrstellung f, Defensivstellung f
стойка игрока, боковая — seitliche Spielstellung f, Seitspielstellung f
стойка игрока, косая — schräge Spielstellung f, Schrägspielstellung f
стойка игрока, фронтальная — frontale Spielstellung f, Frontalspielstellung f
стойка, классическая — бокс klassische Boxstellung f
стойка конька, большая передняя — forderer Trichter m
стойка конька, задняя — hinterer Trichter m
стойка конька, малая передняя — kleine Brük ke f
стойка, левая — бор. linke Kampfstellung f, linker Ausfallschritt m, Linksauslage f; дз. normale Stellung f links, Hidari-Shizentai яп.
стойка, левосторонняя — бокс Linksauslage f, linke Grundstellung f
стойка, леерная — парус Relingsstange f
стойка «лицом к снаряду» — гимн. Stand m vorlings
стойка на голове — гимн. Kopfstand m
стойка на голове с опорой на предплечья — гимн. Unterarmkopfstand m
стойка на груди — худ. гимн. Brustlage f; гимн. Bruststütz m
стойка на коленях — гимн. Kniestütz m
стойка на лопатках — гимн. Nackenstand m
стойка на носках — гимн. Zehenstand m, Ballenstand m, Fußspitzenstand m
стойка на одной ноге — гимн. Stand m auf einem Bein; конн. Stehen n auf einem Bein
стойка на одной руке — гимн. Handstand m einarmig, einarmiger Handstand m
стойка на одном колене — гимн. Schrittknien n, Aufknien n; дз. Einkniestand m
стойка нападающего — баск. Stellung f des Angreifers
стойка на плечах — гимн. Oberarmstand m, Schulterstand m
стойка на плече — конн. Schulterstand m
стойка на полупальцах — гимн. Fußballenstand m
стойка на предплечьях — гимн. Unterarmstand m
стойка на пятках — гимн. Fersenstand m
стойка на руках — гимн. Handstand m
стойка на руках из бокового равновесия — гимн. Handstand m aus der Standwaage seitlings
стойка на руках из горизонтального упора — гимн. Handstand m aus der freien Stützwaage
стойка на руках из упора поперёк — гимн. Handstand m aus dem Querstütz
стойка на руках из упора продольно — гимн. Handstand m aus dem Seitstütz
стойка на руках из упора углом — гимн. Handstand m aus dem Winkelstütz
стойка на руках из упора углом ноги врозь вне — гимн. Handstand m aus dem Grätschwinkelstütz
стойка на руках» махом назад — гимн. Handstand m mit Schwung, Rückschwung m zum Handstand
стойка на руках ноги врозь — гимн. Handstand m mit gegrätschten Beinen
стойка на руках переворотом — гимн. Überschlag m zum Handstand
стойка на руках переворотом в сторону — гимн. Überschlag m seitwärts zum Handstand
стойка на руках перекатом вперёд, из упора лёжа — гимн. aus Bauchlage Heben n des gestreckten Körpers mit gebeugten Ar men und schwunghaftem Weggehen in den Handstand
стойка на руках перекатом вперёд, из упора на коленях — гимн. aus Kniestand Abrollen n vorwärts durch die Bauchlage in den Handstand
стойка на руках подъёмом — гимн. Kippe f in den Handstand
стойка на руках поперёк — гимн. Querhandstand m
стойка на руках прогнувшись — гимн. Handstand m gestreckt
стойка на руках продольно — гимн. Seithandstand m
стойка на руках прыжком назад — гимн. Handstandüberschlag m rückwärts zum Handstand
стойка на руках сгибая руки — гимн. Handstand m mit gebeugten Armen
стойка на руках силой — гимн. Heben n in den Handstand, Krafthandstand m
стойка на руках силой прогнувшись с прямыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gestreckten Armen und gestreckten Hüften, Krafthandstand m mit gestreckten Armen und gestreckten Hüften
стойка на руках силой прогнувшись с согнутыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gebeugten Armen und gestreckten Hüften, Krafthandstand m mit gebeugten Armen und gestreckten Hüften
стойка на руках силой согнувшись с прямыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gestreckten Armen und gebeugten Hüften, Krafthandstand m mit gestreckten Armen und gebeugten Hüften
стойка на руках силой согнувшись с согнутыми руками — Heben n in den Handstand mit gebeugten Armen und gebeugten Hüften, Krafthandstand m mit gebeugten Armen und gebeugten Hüften
стойка на руках согнувшись — гимн. Handstand m gebückt
стойка на руках, широкая — гимн. Kreuzhandstand m
стойка на широко расставленных руках — гимн. Handstand m mit Seitwärtsführen der Arme, Kreuzhandstand m
стойка, низкая — бокс geduckte Stellung f; бор. tiefe Kampfstellung f; г. лыжи Tiefhocke f; коньки tiefe Stellung f
стойка «ноги вместе» — гимн. Schlußstand m
стойка «ноги врозь» — гимн. Grätschstand m, Grätschstellung f; ( правая или левая впереди) Quergrätschstand m
стойка, обтекаемая — г. лыжи windschnittige Haltung f, windschnittige Stellung f
стойка, основная (основное положение спортсмена) — Stand m, Grundstellung f
стойка, открытая — бокс geöffnete [offene] Grundstellung f
стойка, передняя — пр. в воду Stand m vorlings
стойка перекладины, опорная — гимн. Standpfahl m
стойка, правая — дз. normale Stellung f rechts; бор. rechte Kampfstellung f, rechter Ausfallschritt m, Rechtsauslage f
стойка, правосторонняя — бокс Rechtsauslage f, rechte Grundstellung f
стойка при разгоне (на трамплине) — пр. на лыжах Anfahrtshaltung f
стойка, прямая — бокс aufrechte Stellung f
стойка сетки — вол., тенн. Netzpfosten m
стойка, скрестная — гимн. Kreuzstand m, Kreuzstellung f
стойка «снаружи снаряда поперёк» — гимн. Außenseitstand m
стойка «снаружи снаряда продольно» — гимн. Außenseitstand m
стойка спортсмена при скоростном спуске — г. лыжи Abfahrtshaltung f des Sportlers
стойка, стрелковая — Schußhaltung f
стойка такемото — см. стойка, японская
стойка, фехтовальная — Fechtauslage f, Fechtstellung f
стойка, фиксированная — fixierter Stand m
стойка, финишная — Zielpfosten m
стойка, фронтальная — бор. normale [frontale] Kampfstellung f, Parallelausfall m
стойка, широкая — гимн. Grätschstand m
стойка «яйцо» — лыжи Eiformhaltung f, Ei-Stellung f
стойка, японская — гимн. Kreuzhandstand m
-
9 вытягивать
, < вытянуть> herausziehen; abziehen; ausstrecken, ausdehnen, recken; anlegen (по Д pl. an A); F herausbekommen, herausholen (у, от Р von D); heraushelfen; ausschlürfen; fig. schaffen; P hauen; es bringen (до Р auf A); тянуть; вытягиваться sich ausdehnen, sich hinziehen; F sich ausstrecken, sich langstrecken; sich anspannen; bilden (в В A); heranwachsen; Haltung annehmen, strammstehen; лицо вытянулось (у Р jemand) machte ein langes Gesicht* * *вытя́гивать, <вы́тянуть> herausziehen; abziehen; ausstrecken, ausdehnen, recken; anlegen (по Д pl. an A); fam herausbekommen, herausholen (у, от Р von D); heraushelfen; ausschlürfen; fig. schaffen; pop hauen; es bringen (до Р auf A); → тянуть;вытя́гиваться sich ausdehnen, sich hinziehen; fam sich ausstrecken, sich langstrecken; sich anspannen; bilden (в В A); heranwachsen; Haltung annehmen, strammstehen;* * *вытя́гива|ть1. (удали́ть тя́гой) absaugen, straffenвытя́гивать дым вентиля́цией den Rauch über die Ventilation absaugen2. (извле́чь) herausziehenвытя́гивать ры́бу на бе́рег den Fisch ans Ufer ziehenиз него́ сло́ва не вы́тянуть man kriegt aus ihm kein Wort heraus3. (оси́лить) schaffenвытя́гивать план den Plan bewältigen4. (распрями́ть) spannen, straffenвытя́гивать ру́ки по швам strammstehen5. (распра́вить) straffen, straff ziehenвытя́гивать ко́жу das Leder straff ziehen6. перен (вы́держать) aushaltenтак до́лго не вы́тянешь so lange kann man nicht aushaltenвы́тянуть ду́шу quälen* * *v1) gener. absaugen (воздух), abziehen, ausbeulen (изнутри), ausbeuteln (изнутри), ausschleifen, dehnen, herausstrecken, herausziehen, hinausziehen, langziehen (что-е. в длину), renken, strecken (б. ч. о частях тела), aufrecken (вверх), ausrecken (øåþ), ausziehen, recken2) geol. entziehen3) colloq. losziehen4) eng. absaugen, ausdehnen, ausstrecken, kneten, langziehen, plattstrecken, plätten, treiben, verziehen, züchten6) textile. ausbreiten, extrahieren, laminieren, längen, verstrecken7) phys. abziehen (носители)8) electr. aufspannen, ausspannen9) mech.eng. ziehen10) microel. absaugen (напр. носители из обеднённого слоя), heraussaugen (напр. носители из обедненного слоя)11) wood. absaugen (воздухом)13) shipb. hinausschleppen hinausbugsieren (судно из порта) -
10 хват
мGriff mсменить хват — den Griff wechseln; т. атл. die Griffweite wechseln
хват, внутренний — гимн. Innengriff m
хват, высокий — л. атл. hoher Griff m
хват для удара слева — тенн. Rückhandgriff m
хват для удара справа — тенн. Vorhandgriff m
хват, единый — тенн. Einheitsgriff m
хват, жимовой — т. атл. Drückengriff m
хват замком — гимн. Flechtgriff m
хват за плечо — фиг. Griff m nach der Schulter
хват за талию — гимн. Griff m an der Taille
хват клюшки — Griff m des Stockes [des Schlägers]
хват левой (рукой) — Griff m mit der linken Hand
хват, лёгкий (рукояток весла) — lockerer Griff m, lockere Fassung f
хват лука, закрытый — geschlossene Haltung f [Normalhaltung f] des Bogens
хват лука, открытый — Haltung f des Bogens mit offener Hand
хват на ширине плеч — см. хват, средний
хват, обратный — гимн. Ellgriff m
хват палки — Stockgriff m
хват под мышку — фиг. Griff m unter den Arm
хват правой (рукой) — Griff m mit der rechten Hand
хват правой снизу скрестно — гимн. Untergriff m
хват предмета — Halten n des Gerätes
хват предмета двумя руками — Halten n des Gerätes mit beiden Armen
хват предмета, диагональный — Diagonalhalten n des Gerätes
хват предмета, жёсткий — starres Fassen n des Garätes
хват предмета, обратный — Gegenhalten n des Gerätes
хват предмета одной рукой — Halten n des Gerätes mit einem Arm
хват предмета, параллельный — Parallelhalten n des Gerätes
хват предмета, свободный — leichtes Fassen n des Gerätes
хват предмета, скрестный — Kreuzhalten n des Gerätes
хват предмета углом — Winkelhalten n des Gerätes
хват ракетки при подаче — Aufschlaggriff m des Schlägers
хват «рука в руке» — фиг. Griff m «Hand-in-Hand»
хват рук снаружи — гимн. Speichgriff m
хват, рывковый — т. атл. Reißengriff m, Reißfassung f
хват сверху — гимн. Ristgriff m, Obergriff m
хват, свободный — lockerer Griff m
хват, скрестный — гимн. Kreuzgriff m
хват скрещенными руками — фиг. Griff m mit gekreuzten Armen
хват, смешанный — гимн. Zwiegriff m
хват снизу — Untergriff m
хват, сомкнутый — гимн. Schlußgriff m
хват, средний — т. атл. Griff m in Schulterbreite
хват, толчковый — т. атл. Stoßengriff m, Stoßfassung f
хват, узкий — enger Griff m
хват, универсальный — Universalgriff m; тенн. Vorhandgriff m
хват, широкий — breiter Griff m
-
11 Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит
(Козьма Прутков. Немецкая баллада - 1854 г.) "Freiherr von Grinvaljus,/ Der Edle, verharret/ In derselben Haltung/ Auf demselben Fleck" (Kosma Prutkow. Deutsche Ballade). Kosma Prutkow ist ein kollektives Pseudonym der russischen Dichter A. K. Tolstoi und der Brüder A. M. und W. M. Shemtschushnikow, die in den 50er und 60er Jahren des 19. Jh. als Satiriker wirkten. Ihr Prutkow ist ein typischer Beamter, selbstgefällig, borniert, regierungstreu, dienstbeflissen. Dementsprechend sind auch seine "Werke" - er tritt bald als Epigone der Romantik auf, bald als ein seichter Moralist, bald als ein um das "Wohl des Staates" bemühter "Philosoph". Aber in welcher Gestalt er auch erscheinen mag, er ergötzt den Leser durch seine komische Geradlinigkeit und seine köstlich unbeholfenen Verse. Die "Deutsche Ballade" ist eine Parodie auf "Ritter Toggenburg" von F. Schiller. Baron von Grinvaljus, von der schönen Amalia verstoßen, setzt sich auf einen Stein vor ihrem Schloss und verbleibt auf Jahre hinaus "in dieser Positur". Das Zitat dient zur scherzhaften, ironischen Charakterisierung des Stillstands in der Arbeit oder der geistigen Entwicklung eines Menschen. Manchmal werden nur die beiden letzten Zeilen zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит
-
12 владеть собой
v1) gener. Haltung bewahren, Herr seiner Sinne sein, an sich halten, die Herrschaft über sich (A) behalten, die Herrschaft über sich (A) häben, halten an sich (A) halten, seiner selbst Meister sein, sich beherrschen, sich in der Gewalt haben, sich selbst im Zäume halten, (уметь) sich zu beherrschen wissen, (о) sich bemeistern2) obs. sich besitzen -
13 сохранять самообладание
vgener. Haltung bewahren, die Fassung bewahren, die Nerven behalten, sich gefaßt zeigen, sich in der Gewalt behaltenУниверсальный русско-немецкий словарь > сохранять самообладание
-
14 морально-политическое состояние населения
Универсальный русско-немецкий словарь > морально-политическое состояние населения
-
15 овладеть собой
v1) gener. die Zähne zusammenbeißen, sich (D) Haltung geben, sich bezwingen, sich bezähmen, sich in der Gewalt behalten, sich steif mächen, sich wiederfinden2) colloq. (с трудом) sich zusammenreißen3) liter. seine Leidenschaft zurückdämmen -
16 откос
1.
low.germ. Ränge
2. n1) gener. Abdachung (насыпи, крыши), Abhang, Hangfläche, die Neigung, Rain, Böschung, Hang2) geol. Abböschung, Abdach, Damm, Dossierung, Getriebe (долины, горы), Gloje, Landabdachung, Neigung3) eng. Anlauf, Anlaufen, Hang (насыпи)4) construct. Einschrägung (напр. оконный), Schmiege6) road.wrk. Senkung7) topogr. Haltung8) Austrian. Leite9) swiss. Bord10) pompous. Halde11) wood. Rutsche12) oceanogr. Abschüssigkeit -
17 относиться скептически
vgener. (к чему-л.) eine skeptische Haltung einnehmen, skeptisch gegenüberstehen (+ D.; z.B. Deutsche Verbraucher stehen Marken, die weltweit verkauft werden, skeptisch gegenüber.)Универсальный русско-немецкий словарь > относиться скептически
-
18 понижательная тенденция
adj1) econ. Baissebewegung, Baissetendenz, Trend sinkender, abwärts gerichtete Tendenz, fallende Tendenz, sinkende Tendenz, unsichere Haltung (на бирже)2) st.exch. die rückläufige Tendenz3) busin. sinkender Trend4) f.trade. gedrückte StimmungУниверсальный русско-немецкий словарь > понижательная тенденция
-
19 приземление
сLandung f, Aufkommen n, Aufsprung m; гимн. Niedersprung m, Landungsstand mприземление в выпаде — пр. на лыжах Ausfallstellung f bei der Landung, Telemarkaufsprung m
приземление в заднее скольжение — фиг. Aufkommen n [Aufsprung m] in Rückwärts-Lauf
приземление в переднее скольжение — фиг. Aufkommen n [Aufsprung m] in Vorwärts-Lauf
приземление за барьером — Landung f hinter der Hürde
приземление мяча — регби Niederlegen n des Balles
приземление мяча в зачётном поле противника — регби Niederlegen n des Balles im Malfeld des Gegners
приземление мяча в своём зачётном поле — регби Niederlegen n des Balles im eigenen Malfeld, Handauf m
приземление на обе ноги — фиг. beidbeiniges Aufkommen fi, Aufkommen n auf beide Beine; пр. на лыжах beidbeinige [zweibeinige] Landung f, Landung f mit beiden Beinen
приземление на одну ногу — фиг. einbeiniges Aufkommen n; пр. на лыжах einbeinige Landung f, Landung f mit einem Bein
приземление на руку — фиг. Aufkommen n auf die Hand
приземление на свободную ногу — фиг. Aufkommen n aufs Spielbein
приземление с касанием льда рукой — фиг. Aufkommen n mit Eisberühren mit der Hand
приземление, скованное — unsichere Landung f, unsicheres Aufkommen n
приземление спиной к снаряду — Landung f in den Außenseitstand rücklings, Außenquerstand m rücklings
приземление способом «сидя» — пр. в длину Landung f in sitzender Haltung
приземление, чистое — фиг. kantenreiner Aufsprung m
-
20 становиться
, < стать> ( 'ну, 'нешь)2. sich stellen od. hinstellen od. aufstellen; aufstehen; Mil. antreten; Stellung(en) beziehen, Lager aufschlagen ( Т A); stehenbleiben, anhalten, halten; Fluß: zufrieren; sich einquartieren (a. на В); (на В vor) Anker gehen; Haltung einnehmen (в В A); Partei ergreifen (на В A); Pose: sich werfen; Haare fig. (у Р jemandem...) stehen; sich erheben (в В/с Т auf A/G), eintreten; geraten; стать на ноги sich erheben; wieder auf die Beine kommen; auf eigenen Füßen stehen; стать на голову Kopfstand machen; стать на руки Handstand machen; F pf. kosten ( Д jemanden), zu stehen kommen; во что бы то ни стало koste es was es wolle, um jeden Preis; стать1; очередь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Haltung — die Haltung (Mittelstufe) Art und Weise, wie man seinen Körper hält Synonyme: Körperhaltung, Pose Beispiele: Er stand in aufrechter Haltung. Der Junge nahm eine stramme Haltung an. die Haltung (Mittelstufe) eine bestimmte Einstellung zu einem… … Extremes Deutsch
Haltung, die — Die Haltung, plur. die en, von dem Zeitworte halten. 1) Die Handlung des Haltens, in den meisten Bedeutungen des Activi; ohne Plural. Besonders in der Mahlerey, die Kunst, Licht und Schatten gehörig zu verbreiten. 2) Die Festigkeit eines Dinges;… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Die im Reichsrat vertretenen Königreiche und Länder und die Länder der heiligen ungarischen Stephanskrone — A birodalmi tanácsban képviselt királyságok és országok és a magyar Szent Korona országai … Deutsch Wikipedia
Die Galeere — ist der erste Roman von Ernst Weiß, der 1913 bei S. Fischer in Berlin erschien. Der 26 jährige[1] Wiener Physiker Dr. phil.[2] Erik Gyldendal kann weder die Frauen verstehen noch kommt er mit seinen Eltern zurecht. Inhaltsverzeichnis 1 Zeit und… … Deutsch Wikipedia
Die Wellen — Die Wellen, engl. The Waves (erschienen 1931 bei The Hogarth Press, London), ist Virginia Woolfs dritter und letzter der sogenannten experimentellen Romane nach Zum Leuchtturm und Mrs Dalloway. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Komposition und… … Deutsch Wikipedia
Die Tochter — ist eine Kurzgeschichte von Peter Bichsel. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Themen 3 Applikationen 4 Texte … Deutsch Wikipedia
Haltung — Attitüde; Veranlagung; Gesinnung; Neigung; Charakteranlage; Couleur; Grundeinstellung; Stellung; innere Haltung; Standpunkt; Charaktereigenschaft; … Universal-Lexikon
Haltung — Hạl·tung die; , en; 1 nur Sg; die Art, wie jemand steht oder seinen Körper (beim Gehen, Sport o.Ä.) bewegt oder hält ≈ ↑Stellung (1) <eine gute, schlechte, aufrechte Haltung haben; eine gebückte Haltung einnehmen>: Weil er so eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Die Amazonenschlacht — (zweite Fassung) Anselm Feuerbach, 1873 Öl auf Leinwand, 405 cm × 693 cm Germanisches Nationalmuseum Die Amazonenschlacht … Deutsch Wikipedia
Die bösen Mütter — Le cattive madri Giovanni Segantini, 1894 Öl auf Leinwand, 120 cm × 225 cm Österreichische Galerie Belvedere Die bösen Mütter (Le cattive madri) ist … Deutsch Wikipedia
Die Gesichter Mohammeds — Das Gesicht Mohammeds (dän.: „Muhammeds ansigt“) ist eine Serie von zwölf Karikaturen, die den islamischen Propheten und Religionsstifter Mohammed zum Thema haben. Sie wurden am 30. September 2005 in der dänischen Tageszeitung Jyllands Posten und … Deutsch Wikipedia